1 | 七星跨虎交刀势 | Qī xīng kuà hŭ jiāo dāo shì | Sette stelle, indietreggiare e cavalcare la tigre |
2 | 腾挪闪展意气杨 | Téng nuó shăn zhăn yì qì yáng | Muoversi liberamente sprigionando energia in tutte le direzioni |
3 | 左顾右盼两分张 | Zuŏ gù yòu pàn liăng fēn zhāng | Guardare a sinistra e fissare a destra |
4 | 白鹤晾翅五行掌 | Bái hè liàng chì wŭ xíng zhăng | La gru bianca apre le ali, Palmo dei cinque elementi |
5 | 风卷荷花叶里藏 | Fēng juăn hé huā yè lĭ cáng | Fiore di loto nascosto dalle foglie mosse dal vento |
6 | 玉女穿梭八方势 | Yù nǚ chuān suō bā fāng shì | La dama di giada lancia la spola nelle otto direzioni |
7 | 三星开合自主张 | Sān xīng kāi hé zì zhŭ zhāng | Tre stelle, movimenti di apertura e chiusura a volontà |
8 | 二起脚来打虎势 | Èr qĭ jiăo lái dă hŭ shì | Calcio doppio e colpire la tigre a sinistra e a destra |
9 | 披身斜挂鸳鸯脚 | Pī shēn xié guà yuān yang jiăo | Muovere il drappo, calciare come un’anatra mandarina |
10 | 顺水推舟鞭作篙 | Shùn shuĭ tuī zhōu biān zuò gāo | Spingere la canoa lungo la corrente, usare la frusta come un remo |
11 | 下势三合自由招 | Xià shì sān hé zì yóu zhāo | Tre posizioni basse |
12 | 左右分水龙门跳 | Zuŏ yòu fēn shuĭ lóng mén tiào | Dividere le acque a sinistra e a destra, saltare la porta del drago |
13 | 卞和携石凤还巢 | Biàn hé xié shí fèng huán cháo | Il vecchio Bian-He recupera la pietra e la fenice torna al suo nido |