Corso di formazione integrato Tai Chi Chuan – Psicoanalisi

La relazione Uno/Bino nella formazione dell’analista.
I partecipanti al Corso di Formazione Integrato Tai Chi Chuan – Psicoanalisi, condotto da Anna Siniscalco e Fausta Romano, riflettono sull’esperienza.

Estratto del contributo presentato al Convegno “Tempo di vita e trasformazione: dall’Oggetto Originario Concreto in poi…” Incontro di studio e di riflessione in occasione del Centenario della nascita di Armando B. Ferrari, 8-9 Aprile 2022, Roma.

Clicca QUI per viusalizzare il video completo.

Grandmaster Yang Zhenduo 1926-2020

namicataichi@gmail.com.


Il Gran Maestro di Tai Chi Chuan della famiglia Yang, il terzo figlio del Gran Maestro Yang Chengfu, 9 ° Duan cinese di Wushu, Wu Lin Baijie, membro del primo comitato di esperti dell’Accademia di Wushu dell’amministrazione generale dello sport statale, presidente del consiglio dei direttori dell’Associazione Tai Chi Chuan della Famiglia Yang Internazionale, presidente dell’Associazione Fondatrice dell’Associazione Tai Chi Chuan della Famiglia Yang dello Shanxi, presidente onorario dell’Associazione di Ricerca Taijiquan della famiglia Yang dell’Associazione Shanxi Wushu e discendente di quarta generazione di Yang Famiglia Tai Chi Chuan, Yang Zhenduo, è morto la mattina presto del 7 novembre 2020, ora di Pechino, all’età di 95 anni.

Il Gran Maestro Yang Zhenduo è nato a Pechino nel 1926 e la sua casa ancestrale è Yanmenzhai, contea di Yongnian, Hebei. Fin dall’infanzia, ha ereditato la tradizione di famiglia sotto la guida del padre e dei fratelli sin dalla giovane età. Dopo la morte di suo padre, è tornato a Yongnian con sua madre e ha lavorato duramente per decenni. Il suo stile tai chi chuan era elegante e aggraziato, vigoroso.

Il Maestro si è laureato presso il settimo ramo dell’Accademia militare di Huangpu nei suoi primi anni ed è stato trasferito al governo provinciale dello Shanxi negli anni ’60 per essere responsabile della direzione provinciale del fitness e dell’assistenza sanitaria. Dal 1971 ha insegnato continuamente Tai Chi Chuan gratuitamente davanti all’edificio delle scritture buddiste nel parco Yingze di Taiyuan ogni domenica per più di 40 anni. Di conseguenza, il Tai Chi Chuan della Famiglia Yang, che aveva sede nella città di Taiyuan, si è diffuso in tutta la provincia e si è esteso oltreoceano. È diventato un punto culminante per le arti marziali dello Shanxi. Nell’aprile 1982 è stata istituita l’Associazione di ricerca sul Tai Chi Chuan della Famiglia Yang della provincia dello Shanxi (successivamente ribattezzata Associazione di Tai Chi Chuan della Famiglia Yang della provincia dello Shanxi), di cui era il presidente fondatore. Nel 1998, ha sostenuto il nipote maggiore Yang Jun nella fondazione dell’Associazione Internazionale di Tai Chi Chuan della Famiglia Yang e ha servito come presidente del consiglio di amministrazione.

Dal 1985, il maestro ha viaggiato in dozzine di paesi e regioni in tutto il mondo per promuovere il Tai Chi Chuan. In riconoscimento del suo contributo, è stato insignito del sindaco onorario di San Antonio, Texas nel 1996. Il sindaco di Troy gli ha conferito la chiave d’oro della città nel 1999 e il governatore del Michigan ha rilasciato un certificato di encomio nel 1999. Il GrandMaster è stata la prima persona della famiglia Yang ad andare all’estero e promotore del Tai Chi Chuan Yang al mondo.

Il Gran Maestro era sincero e umile, di mentalità aperta e indifferente alla fama e alla fortuna. Rispettava gli anziani e amava i giovani a casa, insegnava agli altri con pazienza e instancabile. Sosteneva che “il tai chi nel mondo è una famiglia” e ha dedicato la sua vita, energia ed entusiasmo alla diffusione del Tai Chi Chuan della famiglia Yang, e sperava che il Tai Chi Chuan contribuisse maggiormente alla salute umana. Ha dato un contributo indelebile alla diffusione della cultura del Tai Chi nel mondo.

Il Gran Maestro vive per sempre!

Figli: Yang Daofang e Yang Defang

Nuora: Wu Sumei

Nipote: Yang Jun, Yang Bin e Yang Yong

Nipote: Fang Hong, Song Li e Zhang Juan

Nipote: Yang Xueqin

Nipote: Sun Hongwei

Pronipote: Yang Yajie Yang Yahao

Pronipote: Yang Yaning, Yang Yaxian

Pronipote: Zhou Xingzhang

Pronipote: Sun Tiancheng

Tutti i discepoli del Gran Maestro e i loro discepoli in linage.

7 novembre 2020

6 marzo – Riqualificazione e sport nell’area verde del sottoponte della Musica.

Retake e Dinamica Tai Chi Chuan e Arti associate asd insieme domenica 6 marzo ore 9.30.

Dinamica Tai Chi Chuan e Arti associate asd ha come scopo, tra gli altri, anche quello di valorizzare i beni pubblici preservandoli dal degrado anche attraverso attività nei parchi. Il Ponte della musica è uno dei luoghi di pratica della nostra associazione e Domenica 6 marzo abbiamo una grande opportunità per dare il nostro contributo alla riqualificazione dell’area insieme all’Organizzazione di Volontariato Retake Roma . L’obiettivo è restituire ai cittadini un’area naturalisticamente bella e preziosa, già vissuta da molte associazioni e da sportivi. È il momento di agire! Vi aspettiamo domenica 6 marzo alle 9.30 al ponte della musica.

Al termine faremo una bella pratica e un video nel nuovo e ripulito parco del “ponte della musica”.

Guarda qui le immagini!

8 e 9 aprile 2022 – Tempo di vita e trasformazione, dall’oggetto originario concreto in poi.

Tempo di vita e trasformazione, dall’oggetto originario concreto in poi..”

L’ 8 e 9 aprile in occasione del centenario dalla nascita di Armando B. Ferrari sarà presentato il nuovo libro di raccolta dei suoi scritti, anche inediti.

Due giornate di studio e riflessione  organizzate dall’Istituto Psicoanalitico A. B. Ferrari con cui Dianamica Tai Chi Chuan collabora da tempo.

Partecipazione gratuita, basta iscriversi. 

Clicca qui per visualizzarela la locandina e il programma.

Rivista n. 18 2022

Leggi il numero

EDITORIALE di Roberto Seghetti
IL TAI CHI CHUAN DAL PUNTO DI VISTA DI…
Che fatica, devo pensare a quello che faccio
di Anna Siniscalco
RADICI
Colui che conosce gli altri è sapiente;
colui che conosce se stesso è illuminato
di Roberto Seghetti
DE RERUM NATURAE
Brutti ma buoni
di Alberta Tomassini
EVENTI E RECENSIONI
Cosmogonie. Una performance d’eccezione
di Diana Alliata
Kakemono, l’arte della rarefazione
LETTURE
ll tiro con l’arco
di Giovanni Rea
SEDI E CORSI
Read the magazine

EDITORIAL by Roberto Seghetti
TAI CHI CHUAN FROM THE POINT OF VIEW OF… – It is hard work: I have to think about what I am doing
by Anna Siniscalco
ROOTS – He how knows others is wise;
he who knows himself is enlightened
by Roberto Seghetti
DE RERUM NATURAE – Ugly but tasty
by Alberta Tomassini
EVENTS AND REVIEWS – Cosmogonie. An exceptional performance
by Diana Alliata
Kakemono, the art of rarefaction
READINGS
Archery
by Giovanni Rea
LOCATIONS AND TIMETABLES

La Forma

Nel Tai Chi Chuan come in tutti gli stili di arti marziali la “forma” é una sequenza codificata e prestabilita di posizioni e movimenti. Lo studio di una forma consente a chi la pratica di raggiungere obiettivi diversi: fisici, energetici e mentali.
Nel Tai Chi Chuan stile Yang tradizionale della famiglia Yang le posizioni sono chiare, e i movimenti, ampi e circolari si eseguono con un ritmo costante. È il Gran Maestro Yang Zhengfu nei primi del 900 a stabilire queste caratteristiche per la pratica della forma denominata appunto “grande intelaiatura”, proprio per evidenziare questi aspetti che caratterizzano il metodo della famiglia Yang.

Forma 16

Forma 16 creata dal Gran Maestro Yang Jun

预备势 – yù bèi shìPrepararsi
1起势 – qǐ shìIniziare
2云手 (一) – yún shǒu (yī)Muovere le mani come nuvole (uno)
3单鞭 – dān biānFrusta semplice
4肘底看捶 – zhǒu dǐ kàn chuíPugno sotto il gomito
5白鹤晾翅 – bái hè liàng chìLa gru bianca (o airone) apre le ali
6左搂膝拗步 – zuǒ lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio sinistro (o a sinistra) e spingere
7手挥琵琶 – shǒu huī pípaSuonare il liuto
8倒撵猴 – dào niǎn hóuIndietreggiare e respingere la scimmia
9左打虎势 – zuǒ dǎ hǔ shìColpire la tigre a sinistra
10野马分鬃 – yě mǎ fēn zōngDividere la criniera del cavallo
11进步指裆捶 – jìn bù zhǐ dāng chuíAvanzare deviando e colpire all’inguine
12转身白蛇吐信 – zhuǎn shēn bái shé tù xìnGirarsi, il serpente bianco mostra la lingua
13进步搬拦捶 – jìn bù bān lán chuí Avanzare deviando, bloccare e colpire con il pugno
14上步揽雀尾 – shàng bù lǎn què wěiPasso avanti e afferrare la coda del passero
15十字手 – shí zì shǒuIncrociare le mani
16收势 – shōu shìChiusura
还原 – huán yuánPosizione iniziale, tornare alle origini

Forma “Essenziale”

Forma “Essenziale” (22 movimenti) creata dal Gran Maestro Yang Jun, sesta generazione e quinto caposcuola della famiglia Yang

预备势 – yù bèi shìPrepararsi
1起势 – qǐ shìIniziare
2揽雀尾 – lǎn què wěiAfferrare la coda del passero
左掤 – zuǒ péngProtezione sinistra (o parare a sinistra)
右掤 – yòu péngProtezione destra (o parare a destra)
捋 – lǔAssorbire ruotando
Premere
按 – ànSpingere
3野马分鬃 – yě mǎ fēn zōngDividere la criniera del cavallo (sinistra)
4玉女穿梭 – yù nǚ chuān suōLa dama di giada lancia la spola (destra, sinistra)
5搂膝拗步 – lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio destro (o a destra)
6金鸡独立 – zuǒ jīn jī dú lìGallo d’oro (destra, sinistra)
7倒撵猴 – dào niăn hóuRespingere la scimmia (destra, sinistra)
8高探马穿掌 – gāo tàn mǎ chuān zhǎngCarezzare la criniera del cavallo (verso l’alto) e affondo di palmo
9右分脚 – yòu fēn jiǎoCalcio laterale destro
10左蹬脚 – zuǒ dēng jiǎoCalcio di tallone sinistro
11双峰贯耳 – shuāng fēng guàn ěrPugni gemelli
12撤步海底针 – chè bù hǎi dǐ zhēnPasso indietro e ago in fondo al mare
13左右云手 – zuǒ yòu yún shǒuMani come nuvole (sinistro, destro)
14单鞭下势 – dān biān xià shìFrusta semplice e posizione bassa ( il serpente striscia a terra)
15上步七星 – shàng bù qī xīngPasso avanti ( posizione delle) sette stelle
16退步跨虎 – tuì bù kuà hǔIndietreggiare e cavalcare la tigre
17转身摆莲 – zhuǎn shēn bǎi liánGirarsi e calcio del loto
18弯弓射虎 – wān gōng shè hǔTendere l’arco e colpire la tigre
19进步搬拦捶 – jìn bù bān lán chuíAvanzare deviando, bloccare e colpire con il pugno
20如封似闭 – rú fēng sì bìChiusura apparente
21十字手 – shí zì shǒuIncrociare le mani
22收势 – shōu shìChiusura
还原 – huán yuánRitornare alla posizione di partenza, tornare alle origini

Forma 103

Forma 103 di Tai Chi Chuan stile Yang tradizionale della famiglia Yang codificata dal Gran Maestro Yang Chengfu, terza generazione e terzo Caposcuola della Famiglia Yang

1预备势 – yù bèi shìPrepararsi
2起势 – qǐ shì – 预备势 – yù bèi shìApertura
3揽雀尾 – lǎn què wěiAfferrare la coda del passero
左掤 – zuǒ péngProtezione sinistra (o parare a sinistra)
右掤 – yòu péngProtezione destra (o parare a destra)
捋 – lǔAssorbire ruotando
擠 – jǐPremere
按 – ànSpingere
4单鞭 – dān biānFrusta semplice
5提手上势 – tí shǒu shàng shìAlzare le mani e avanzare di un passo
6白鹤晾翅 – bái hè liàng chìLa gru bianca (o airone) apre le ali
7左搂膝拗步 – zuǒ lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio sinistro (o a sinistra) e spingere
8手挥琵琶 – shǒu huī pípaSuonare il liuto
9左搂膝拗步 – zuǒ lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio sinistro ( o a sinistra) e spingere
10右搂膝拗步 – yòu lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio destro (o a destra) e spingere
11左搂膝拗步 – zuǒ lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio sinistro (o a sinistra) e spingere
12手挥琵琶 – shǒu huī pípaSuonare il liuto
13左搂膝拗步 – zuǒ lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio sinistro (o a sinistra) e spingere
14进步搬拦捶 – jìn bù bān lán chuíAvanzare deviando, bloccare e colpire con il pugno
15如封似闭 – rú fēng sì bìChiusura apparente
16十字手 – shí zì shǒuIncrociare le mani
17抱虎归山 – bào hǔ guī shānAbbracciare la tigre e portarla alla montagna
18肘底看捶 – zhǒu dǐ kàn chuíPugno sotto il gomito
19右倒撵猴 – yòu dào niǎn hóuIndietreggiare e respingere la scimmia a destra
20左倒撵猴 – zuǒ dào niǎn hóuIndietreggiare e respingere la scimmia a sinistra
21右倒撵猴 – yòu dào niǎn hóuIndietreggiare e respingere la scimmia a destra
22斜飞势 – xié fēi shìVolo diagonale
23提手上势 – tí shǒu shàng shìAlzare le mani e avanzare di un passo
24白鹤晾翅 – bái hè liàng chìLa gru bianca ( o airone) apre le ali
25左搂膝拗步 – zuǒ lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio sinistro ( o a sinistra) e spingere
26海底针 – hǎi dǐ zhēnAgo in fondo al mare
27扇通臂 – shàn tōng bèiMani come ventaglio ( o aprire come un ventaglio)
28转身撇身捶 – zhuǎn shēn piē shēn chuíGirarsi e colpire con il dorso del pugno
29进步搬拦捶 – jìn bù bān lán chuíAvanzare deviando, bloccare e colpire con il pugno
30上步揽雀尾 – shàng bù lǎn què wěiPasso avanti e afferrare la coda del passero
31单鞭 – dān biānFrusta semplice
32左右云手 (之一) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī yī)Muovere le mani come nuvole (uno)
33左右云手 (之二) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī èr)Muovere le mani come nuvole (due)
34左右云手 (之三) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī sān)Muovere le mani come nuvole (tre)
35单鞭 – dān biānFrusta semplice
36高探马 – gāo tàn mǎCarezzare la criniera del cavallo ( verso l’alto)
37右分脚 – yòu fēn jiǎoCalcio laterale a destra
38左分脚 – zuǒ fēn jiǎoCalcio laterale a sinistra
39转身左蹬脚 – zhuǎn shēn zuǒ dēng jiǎoGirarsi e calciare col tallone sinistro
40左搂膝拗步 – zuǒ lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio sinistro ( o a sinistra) e spingere
41右搂膝拗步 – yòu lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio destro ( o a destra) e spingere
42进步栽捶 – jìn bù zāi chuíAvanzare e colpire con il pugno basso al ginocchio
43转身撇身捶 – zhuǎn shēn piē shēn chuíGirarsi e colpire con il dorso del pugno
44进步搬拦捶 – jìn bù bān lán chuíAvanzare deviando, bloccare e colpire con il pugn
45右蹬脚 – yòu dēng jiǎoCalcio col tallone destro
46左打虎势 – zuǒ dǎ hǔ shìColpire la tigre a sinistra
47右打虎势 – yòu dǎ hǔ shìColpire la tigre a destra
48回身右蹬脚 – huí shēn yòu dēng jiǎoGirarsi e calciare col tallone destro
49双峰贯耳 – shuāng fēng guàn ěrColpire con i pugni gemelli (alle orecchie)
50左蹬脚 – zuǒ dēng jiǎoCalcio col tallone sinistro
51转身右蹬脚 – zhuǎn shēn yòu dēng jiǎoGirarsi e calciare col tallone destro
52进步搬拦捶 – jìn bù bān lán chuíAvanzare deviando, bloccare e colpire con il pugno
53如封似闭 – rú fēng sì bìChiusura apparente
54十字手 – shí zì shǒuIncrociare le mani
55抱虎归山 – bào hǔ guī shānAbbracciare la tigre e portarla alla montagna
56斜单鞭 – xié dān biānFrusta diagonale
57右野马分鬃 – yòu yě mǎ fēn zōngDividere la criniera del cavallo a destra
58左野马分鬃 – zuǒ yě mǎ fēn zōngDividere la criniera del cavallo a sinistra
59右野马分鬃 – yòu yě mǎ fēn zōngDividere la criniera del cavallo a destra
60揽雀尾 – lǎn què wěiAfferrare la coda del passero
61单鞭 – dān biānFrusta semplice
62玉女穿梭 – yù nǚ chuān suōLa dama di giada lancia la spola
63揽雀尾 – lǎn què wěiAfferrare la coda del passero
64单鞭 – dān biānFrusta semplice
65左右云手 (之一) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī yī)Muovere le mani come nuvole (uno)
66左右云手 (之二) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī èr)Muovere le mani come nuvole (due)
67左右云手 (之三) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī sān)Muovere le mani come nuvole (tre)
68单鞭 – dān biānFrusta semplice
69下势 – xià shìPosizione bassa, il serpente striscia a terra
70右金鸡独立 – yòu jīn jī dú lì Il gallo d’oro su una gamba
71左金鸡独立 – zuǒ jīn jī dú lìIl gallo d’oro su una gamba
72右倒撵猴 – yòu dào niǎn hóuIndietreggiare e respingere la scimmia a destra
73左倒撵猴 – zuǒ dào niǎn hóuIndietreggiare e respingere la scimmia a sinistra
74右倒撵猴 – yòu dào niǎn hóuIndietreggiare e respingere la scimmia a destra
75斜飞势 – xié fēi shìVolo diagonale
76提手上势 – tí shǒu shàng shìAlzare le mani e avanzare di un passo
77白鹤晾翅 – bái hè liàng chìLa gru bianca (o airone) apre le ali
78左搂膝拗步 – zuǒ lōu xī ǎo bùSpazzolare il ginocchio sinistro ( o a sinistra) e spingere
79海底针 – hǎi dǐ zhēnAgo in fondo al mare
80扇通臂 – shàn tōng bèiMani come ventaglio ( o aprire come un ventaglio)
81转身白蛇吐信 – zhuǎn shēn bái shé tù xìnGirarsi, il serpente bianco mostra la lingua
82进步搬拦捶 – jìn bù bān lán chuíAvanzare deviando, bloccare e colpire con il pugno
83上步揽雀尾 – shàng bù lǎn què wěiPasso avanti e afferrare la coda del passero
84单鞭 – dān biānFrusta semplice
85左右云手 (之一) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī yī)Muovere le mani come nuvole (uno)
86左右云手 (之二) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī èr)Muovere le mani come nuvole (due)
87左右云手 (之三) – zuǒ yòu yún shǒu (zhī sān)Muovere le mani come nuvole (tre)
88单鞭 – dān biānFrusta semplice
89高探马穿掌 – gāo tàn mǎ chuān zhǎngAfferrare la criniera del cavallo (verso l’alto) e affondo con il palmo
90十字腿 – shí zì tuǐCalcio incrociato
91进步指裆捶 – jìn bù zhǐ dāng chuíAvanzare e colpire con il pugno all’inguine
92上步揽雀尾 – shàng bù lǎn què wěiPasso avanti e afferrare la coda del passero
93单鞭 – dān biānFrusta semplice
94下势 – xià shìPosizione bassa (il serpente striscia a terra)
95上步七星 – shàng bù qī xīngPasso avanti (posizione) delle sette stelle
96退步跨虎 – tuì bù kuà hǔIndietreggiare e cavalcare la tigre
97转身摆莲 – zhuǎn shēn bǎi liánGirarsi e calcio del loto
98弯弓射虎 – wān gōng shè hǔTendere l’arco e colpire la tigre
99进步搬拦捶 – jìn bù bān lán chuíAvanzare deviando,bloccare e colpire con il pugno
100如封似闭 – rú fēng sì bìChiusura apparente
101十字手 – shí zì shǒuIncrocio di mani
102收势 – shōu shìChiusura
103还原 – huán yuánPosizione iniziale, tornare alle origini

Forma di Sciabola – Poema dei 13 movimenti

1七星跨虎交刀势Qī xīng kuà hŭ jiāo dāo shìSette stelle, indietreggiare e cavalcare la tigre
2腾挪闪展意气杨Téng nuó shăn zhăn yì qì yángMuoversi liberamente sprigionando energia in tutte le direzioni
3左顾右盼两分张Zuŏ gù yòu pàn liăng fēn zhāngGuardare a sinistra e fissare a destra
4白鹤晾翅五行掌Bái hè liàng chì wŭ xíng zhăngLa gru bianca apre le ali, Palmo dei cinque elementi
5风卷荷花叶里藏Fēng juăn hé huā yè lĭ cángFiore di loto nascosto dalle foglie mosse dal vento
6玉女穿梭八方势Yù nǚ chuān suō bā fāng shìLa dama di giada lancia la spola nelle otto direzioni
7三星开合自主张Sān xīng kāi hé zì zhŭ zhāngTre stelle, movimenti di apertura e chiusura a volontà
8二起脚来打虎势Èr qĭ jiăo lái dă hŭ shìCalcio doppio e colpire la tigre a sinistra e a destra
9披身斜挂鸳鸯脚Pī shēn xié guà yuān yang jiăoMuovere il drappo, calciare come un’anatra mandarina
10顺水推舟鞭作篙Shùn shuĭ tuī zhōu biān zuò gāoSpingere la canoa lungo la corrente, usare la frusta come un remo
11下势三合自由招Xià shì sān hé zì yóu zhāoTre posizioni basse
12左右分水龙门跳Zuŏ yòu fēn shuĭ lóng mén tiàoDividere le acque a sinistra e a destra, saltare la porta del drago
13卞和携石凤还巢Biàn hé xié shí fèng huán cháoIl vecchio Bian-He recupera la pietra e la fenice torna al suo nido

Forma Spada

1预备势 – yù bèi shìCentratura
2起势 – qĭ shìApertura
3三环套月 – sān huán tào yuè Avvolgere la luna con tre cerchi
4魁星势 – kuí xīng shì Orsa Maggiore
5燕子抄水 – yàn zi chāo shuĭLa rondine cala sull’acqua
6右边拦扫 – yòu biān lán săoChiudere e ridirezionare a destra
7左边拦扫 – zuŏ biān lán săo Chiudere e ridirezionare a sinistra
8小魁星 – xiăo kuí xīng Orsa Minore
9燕子入巢 – yàn zi rù cháoLa rondine torna al suo nido
10灵猫捕鼠 – líng māo bŭ shŭ Il gatto cattura il topo con agilità
11凤凰抬头 – fèng huáng tái tóu La fenice alza la testa
12黄蜂入洞 – huáng fēng rù dòng La vespa nel roteare entra nella grotta
13凤凰右展翅 – fèng huáng yòu zhăn chì La fenice aprel’ala destra
14小魁星 – xiăo kuí xīng Orsa Minore
15凤凰左展翅 – fèng huáng zuŏ zhăn chìLa fenice apre l’ala sinistra
16等鱼势 – děng yú shì Gettare la rete o gettare la canna da pesca
17右龙行势 – yòu lóng xíng shì Il serpente si muove sinuosamente tra l’erba a sinistra
18左龙行势 – zuŏ lóng xíng shì Il serpente si muove sinuosamente tra l’erba a destra
19右龙行势 – yòu lóng xíng shì Il serpente si muove sinuosamente tra l’erba a sinistra
20怀中抱月 – huái zhōng bào yuè Abbracciare la luna
21宿鸟投林 – sù niăo tóu lín Gli uccelli dimorano nella foresta
22乌龙摆尾 – wū lóng băi wěi Il drago nero agita la coda
23青龙出水 – qīng lóng chū shuĭIl drago verde esce fuori dall’acqua
24风卷荷叶 – fēng juăn hé yè I loti turbinano nel vento
25左狮子摇头 – zuŏ shīzi yáo tóu Il leone scuote la testa a sinistra
26右狮子摇头 – yòu shīzi yá tóu Il leone scuote la testa a destra
27虎抱头 – hŭ bào tóu La tigre nasconde la testa
28野马跳涧 – yě mă tiào jiànMustang salta il precipizio
29勒马势 – lè mă shì Rimettere al passo il cavallo
30指南针 – zī nán zhēn La bussola indica il sud
31左迎风掸尘 – zuŏ yíng fēng dăn chén Spolverare nel vento a sinistra
32右迎风掸尘 – yòu yíng fēng dăn chén Spolverare nel vento a destra
33左迎风掸尘 – zuŏ yíng fēng dăn chénSpolverare nel vento a sinistra
34顺水推舟 – shùn shuĭ tuī zhōu Spingere la canoa lungo la corrente
35流星赶月 – liú xīng găn yuè La cometa insegue la luna
36天马飞瀑 – tiān mă fēi bàoIl destriero celeste porta buone notizie
37挑帘势 – tiăo lián shì Alzare le tende
38左车轮 – zuŏ chē lún Ruota del carro a sinistra
39右车轮 – yòu chē lún Ruota del carro a destra
40燕子衔泥 – yàn zi xián ní La rondine porta pezzi di terra nel becco
41大鹏展翅 – dà péng zhăn chì Roc apre le ali
42海底捞月 – hăi dĭ lāo yuè Abbracciare la luna
43哪吒探海 – nă zhà tàn hăi Naza esplora il mare
44犀牛望月 – xī niú wàng yuè Il rinoceronte guarda la luna
45射雁势 – shè yàn shì Oca selvaggia
46青龙现爪 – qīng lóng xiàn zhuă Il drago verde mostra gli artigli
47凤凰双展翅 – fèng huáng shuāng zhăn chì La fenice spiega (apre) entrambe le ali
48左跨拦 – zuŏ kuà lán Chiudere e sollevare a sinistra
49右跨拦 – yòu kuà lán Chiudere e sollevare a destra
50射雁势 – shè yàn shì Oca selvaggia
51白猿献果 – bái yuán xiàn guŏ La scimmia bianca offre un frutto
52右落花势 – yòu luò huā shì Cadono fiori a destra
53左落花势 – zuŏ luò huā shì Cadono fiori a sinistra
54右落花势 – yòu luò huā shì Cadono fiori a destra
55左落花势 – zuŏ luò huā shìCadono fiori a sinistra
56右落花势 – yòu luò huā shì Cadono fiori a destra
57玉女穿梭 – yù nǚ chuān suō La dama di giada lancia la spola
58白虎搅尾 – bái hŭ jiăo wěi La tigre bianca agita la codaLa tigre bianca agita la coda
59虎抱头 – hŭ bào tóu La tigre nasconde la testa
60鱼跳龙门 – yú tiào lóng mén Il pesce salta la porta del drago
61左乌龙搅柱 – zuŏ wū lóng jiăo zhù Il drago nero si attorciglia intorno al palo a sinistra
62右乌龙搅柱 – yòu wū lóng jiăo zhù Il drago nero si attorciglia intorno al palo a destra
63仙人指路 – xiān rén zhĭ lù L’immortale (o la fata) mostra la via
64朝天一柱香 – cháo tiān yī zhù xiāng Un incenso per il paradiso
65风扫梅花 – fēng săo méi huā Fiore di pruno spazzato dal vento
66牙笏势 – yá hù shì Mostrare le tavole
67抱剑归原 – bào jiàn guī yuán Chiusura

Rivista n. 17 2021

Leggi il numero

EDITORIALE di Roberto Seghetti
IL TAI CHI CHUAN DAL PUNTO DI VISTA DI…
Il Tai Chi… Il Wude
di Anna Siniscalco
RADICI
Intacca il difficile là dove è facile
di Roberto Seghetti
DE RERUM NATURAE
Tempora mutantor et nos mutamur in illis
di Alberta Tomassini
EVENTI E RECENSIONI
Casa di Balla
L’acrobata dell’inconscio
LETTURE
Io e l’altro
di Fausta Romano
SEDI E CORSI